neu auf facebook

mehr

Mundartchansons erstmals als Downloads erhältlich!

Sämtliche Mundart-Chansons von Marianne Schauwecker (Solo CDs) und vom Trio 'SAITENsprung ARTiger Frauen' (Trio-CDs) sind ab sofort im Internet auch als Downloads verfügbar!

mehr

Stille und Stimme

Feierabendmeditiationen im Zürcher Grossmünster

mehr

Weihnachtsmusical für Kinder: Uf nach Bethlehem!

Neu: Hochdeutsche Übersetzung "Auf nach Bethlehem!"

von Marianne Schauwecker

"Bald isch Wiehnacht..." (1. Bild, 1. Szene)

August 2014: Wegen diversen Anfragen aus Deutschland ist "Uf nach Bethlehem" (ursprünglich schweizerdeutsch) nun auch in hochdeutscher Sprache erhältlich: "AUF NACH BETHLEHEM"! Die unten folgenden Informationen gelten auch für die schriftdeutsche Version!

Basisinformationen

Eine moderne Weihnachtsgeschichte mit neuen Weihnachtsliedern in Schweizer Mundart: Fünf Geschwister gehen kurz vor Weihnachten auf eine abenteuerliche Wanderung: sie wollen wissen, ob es die über 2000 Jahre alte Weihnachtsgeschichte in der heutigen Zeit immer noch gibt... (die Geschichte wird weiter unten noch genauer geschildert.)

Dauer: 50 bis 60 Minuten

Mitspielende: ca. 20 bis über 40 Kinder (es liegt auch ein Bericht über eine Aufführung mit 64 Kindern vor, siehe unten!), es eignen sich aber auch kleinere Kindergruppen mit entsprechenden Anpassungen. (Fragen nach diesbezüglichen Tipps sind willkommen.)
Alter: ca. 6 bis 13 Jahre: Primarschulalter 1.- 6. Klasse, diverse Rollen auch für jüngere (Kindergarten) - oder ältere Kinder (Oberstufe), die sich noch nicht "zu gross" vorkommen.
Ideal: eine altersmässig gemischte Gruppe; dies ist aber keine Bedingung, auch eine Schulklasse mit gleichaltrigen Kindern eignet sich sehr gut. Es liegt z.B. bereits der Bericht einer erfolgreichen Aufführung vor, die lediglich von 2. und 3.Klässlern bestritten wurde (es wurden nur ein paar vereinfachende Anpassungen gemacht).

Zielgruppen: Schulen, kirchlicher Bereich (gleichermassen reformierter und katholischer Unterricht, kirchliche Jugendarbeit), jede andere Form von Kindergruppe, welche zu Weihnachten ein Musical aufführen möchte

Titel-Verwechslungsmöglichkeit: Der Titel "Uf nach Bethlehem!" des vorliegenden, in der heutigen Zeit spielenden Musicals gleicht übrigens dem Titel eines ganz andern Weihnachtsmusicals (über die ursprüngliche Weihnachtsgeschichte): "Uf em Wäg nach Bethlehem" von Markus Hottiger. Bitte nicht verwechseln... Beide Musicals sind im Übrigen empfehlenswert:-)!

Spektrum des Musicals

Die ersten beiden Inszenierungen von "Uf nach Bethlehem" haben die definitive Fassung des Skripts geprägt und stiessen auf sehr positives Echo - trotz ganz verschiedenen Bedingungen.
Gerade diese verschiedenen Bedingungen zeigten, dass das Musical mit sehr unterschiedlichen Voraussetzungen zu einer erfolgreichen Aufführung gelangen kann.
Hier ein kurzer Überblick:

Gunzwil/LU

Zollikon/ZH

Andere positive Punkte

Ab 2011 hat sich das Musical bereits auf erfreuliche Weise weiter verbreitet.
Es zeigte sich auch, dass die Länge des Stückes mit knapp einer Stunde für alle Beteiligten ideal ist, - dass im Ablauf des Stücks nie längere Pausen entstehen - und schliesslich: dass Geschichte und Musik begeistern, erfreuen und berühren, ohne "moralisierend" zu wirken.

Zusammenfassung der Geschichte

Die Geschichte spielt kurz vor Weihnachten, also "grad jetzt, i dem Momänt", wie die Sprecherin bei ihren einführenden Worten sagt.
Wir lernen die Weihnachtsstimmung in einem Dorf kennen, welches jedes beliebige Dorf sein könnte (Lied "Bald isch Wiehnacht"). Und bald darauf erscheinen Herr und Frau Roos in Begleitung ihrer fünf Kinder: die Eltern sind auf dem Weg in ihr "Wellness-Wochenende" zum 15. Hochzeitstag, die Kinder erwarten die Grosseltern, welche an diesen zwei Tagen für sie sorgen sollen. Doch kaum sind die Eltern weg, kommt per Handy die Hiobsbotschaft, dass Opi sich ein Bein gebrochen hat und die Grosseltern deshalb nicht kommen können.

Für die Kinder, die keine Lust haben, zur Nachbarin zu gehen (wie es für den Notfall geplant wurde), bedeutet dies der Start in ein ganz besonderes Abenteuer: Ein Lehrer hat seine Schüler nämlich dazu angeregt, sich Gedanken darüber zu machen, ob die über 2000 Jahre alte Weihnachtsgeschichte in der heutigen Zeit immer noch lebendig sei - oder ob Weihnachten für uns Menschen definitiv zum "Weihnachtsstress" und "Päcklirummel" geworden sei.
So machen sich die fünf Kinder mutig auf, "Bethlehem i de hütige Ziit" zu suchen (Lied "Mir gönd nach Bethlehem": Hörbeispiel).

Auf diesem Weg ins Ungewisse lernen sie nicht nur die 'Hirten von heute' kennen (Lied "Mir Hirte vo hüt - mit Schaf-Chor"), mit welchen sie darüber diskutieren, ob es wohl heutzutage auch noch Weihnachtsengel gibt (Lied "Öis Ängel git's no immer") - und bei denen sie übernachten dürfen. (Infos über heutige Hirten, die es durchaus noch gibt, über diesen Link im Kapitel "Musicals für Kinder" - zum untersten Bild scrollen.)
Die Kinder geraten auch in eine graue, lärmige Stadt, in welcher ihnen im Gespräch mit den Stadtmenschen - in Anlehnung an die drei Weisen aus dem Morgenland - klar wird, was 'Weisheit' eigentlich bedeutet (Lied "Wäre mir doch weisi Mänsche").
Die fünf Kinder lernen auf ihrem Weg auch, was Vertrauen ist (Lied "Liebe Gott, Du bisch da") - und dass sie durch das Leben geführt werden (Lied "So nimm mich bi de Hände").
So treffen sie schliesslich ihre Eltern wieder, - wie abgemacht zur Weihnachtsfeier in der Kirche - im Wissen, dass es "ihr Bethlehem" auch heute noch gibt, - dass man nur richtig hinschauen und suchen muss (Lied "Oh Du liebs Jesuschind").

"Bald isch Wiehnacht bald isch Wiehnacht,
säg, isch das nöd wunderbar?
Bald isch Wiehnacht, bald isch Wiehnacht,
s'schönschti Fäscht im ganze Jahr!

D'Schaufänschter sind voll vo Sache,
wo öis möchted gluschtig mache,
Guetsli gits und Wiehnachtsböim,
Chinder- und Erwachsnetröim.

Alli sind am Choche, Bache,
poschted no die letschte Sache,
zünded Cherzli, dekoriered,
baschtled Gschänkli und verziered.

Wiehnacht, Wiehnacht, wunderbar,
s'schönschti Fäscht im ganze Jahr, ............."

Erste Rückmeldungen und neue Feedbacks

Falls Sie "Uf nach Bethlehem" aufgeführt haben, bin ich sehr interessiert an Feedback aller Art. Danke, wenn Sie sich die Mühe nehmen, von Ihrer Aufführung zu berichten: für ein Mailformular hier anklicken.
Und viel Spass und Freude! Marianne Schauwecker

Material für Musical-Aufführungen, CDs, Leseprobe

SKRIPT der Handlung inklusive Liedtexte (ohne Noten)

Die beiden handlichen Skripts,
schweizerdeutsch
(Jugendreihe 195) und hochdeutsch (Jugendreihe 228)
Format A5

Der 'teaterverlag ELGG' ("teater..." tatsächlich ohne h...) vertreibt neu das Musical "Uf nach Bethlehem" und informiert über die Aufführungsrechte (für Schulen und Kirchgemeinden werden spezielle Bedingungen gewährt): www.theaterverlage.ch

Über die Onlinebestellung der Autorin Marianne Schauwecker sind einzelne Probe-Exemplare erhältlich. Definitive Bestellungen erfolgen über den teaterverlag.

Leseprobe Mundart unter folgendem Link: "Uf nach Bethlehem"

Leseprobe Hochdeutsch unter folgendem Link: "Auf nach Bethlehem"



LIEDERMAPPE mit den Noten der Musical-Lieder

Format A4


Die Notenblätter zu den Musical-Liedern: schöne neue Weihnachtslieder für Kinder

Vertrieb: www.theaterverlage.ch
oder über die Autorin


CD "Chinderlieder-Topf"

Auf der Original-CD "Chinderlieder-Topf" (nur in Schweizerdeutsch erhältlich!) sind sämtliche Lieder des Weihnachtsmusicals "Uf nach Bethlehem" enthalten. Sie werden gesungen von den Schulkindern aus Gunzwil/LU, welche an der Uraufführung des Musicals mitgespielt haben.
Die CD enthält als "Zugabe" noch sechs weitere Kinderlieder - z.B. das Lied vom Kind, welches als Haustier einen "Floh im Ohr" hat, das Lied vom Zwölfjährigen, der sich ärgert, dass er "weder gross no chlii" ist - oder ein "Liebeslied" an die Sonne: "Grüess die wohl, du liebi Sunne"......

Hörbeispiele (erst im Entstehen) bitte anklicken - oder die Lieder auf den gängigen Musikplattformen downloaden.


Playback-CD zum 'Chinderlieder-Topf'

Die Playback-CD enthält die instrumentalen Liedbegleitungen sämtlicher Lieder der CD 'Chinderlieder-Topf' - für Aufführungen des Musicals und ganz generell zum Mitsingen.


Bestellmöglichkeiten/Kontakt

Onlinebestellung: CDs und einzelne Probe-Exemplare des Musical-Skripts können direkt über die Onlinebestellung bestellt werden.
Das Hören der Lieder, von andern Kindern gesungen, vereinfacht das Lernen der Lieder: die Autorin gewährt deshalb bei einem grösseren CD-Kauf (z.B. für eine Schulklasse) einen grosszügigen Rabatt.

(Definitive Skript- und Notenbestellungen gehen an den teaterverlag elgg, welcher die Auftrittsrechte vertritt.)

Haben Sie zusätzliche Fragen, klicken Sie die Email-Adresse an.

Achtung - wichtiger Hinweis zur Onlinebestellung: Wenn Sie nach einer Onlinebestellung nicht innert kurzer Zeit ein persönliches E-mail bekommen mit dem Hinweis, dass Ihre Bestellung verschickt worden ist, wiederholen Sie Ihre Bestellung über folgende Mailadresse (anklicken).

CD-Aufnahmen, teilweise "vor Ort" mit dem "Hardmobile" (Moritz Wetter www.hardstudios.ch)


Letztes Update: 24.12.2018